Free Novel Read

Gates to Tangier




  Gates to Tangier

  Mois Benarroch

  Translated by Sara Maria Hasbun

  “Gates to Tangier”

  Written By Mois Benarroch

  Copyright © 2016 Mois Benarroch

  All rights reserved

  Distributed by Babelcube, Inc.

  www.babelcube.com

  Translated by Sara Maria Hasbun

  Cover Design © 2016 Alan Green

  “Babelcube Books” and “Babelcube” are trademarks of Babelcube Inc.

  Table of Contents

  Title Page

  Copyright Page

  Gates to Tangier

  Part One | THE JOURNEY HOME

  You cannot count the miles until you feel them. | Townes Van Zandt

  ✺

  Madrid

  FORTU/MESSOD

  ISAQUE

  SILVIA

  ALBERTO

  ✺

  Victor Hugo

  ✺

  Barajas | ALBERTO

  ✺

  SILVIA

  ISAQUE

  ISRAEL

  FORTU

  ✺

  Málaga | ALBERTO

  FORTU

  SILVIA

  ✺

  Algeciras

  ✺

  Tétouan

  ✺

  Chaouen

  ✺

  PARIS

  Second part | GOING HOME

  FORTU

  ISAQUE

  SILVIA

  ALBERTO

  ISRAEL

  ✺

  ZOHRA

  Think of me, but do not grieve, do not suffer, do not try to change your journey nor your destiny.

  Esther Bendahan, La Vaca De Nadie [Nobody's Cow]

  Part One

  THE JOURNEY HOME

  You cannot count the miles until you feel them.

  Townes Van Zandt

  “The son of a bitch!” she shouted, surprising herself with her own words.

  An absolute silence fell in the office of lawyer Ilan Oz, at 7 Ben Yehuda, Jerusalem. The kind of silence that follows a terrorist attack. Everyone was seated around a large table and seemed to be in a state of shock, five adults trying to understand what was happening, what had befallen them.

  “So that’s it. He has dropped a bomb on us.” continued Estrella, the mother. “After his death.”

  “And if we don’t look for him? What happens if we don’t look for him?”

  “According to the will, the money will remain in a locked account for five years. After this time, you can access it. The will just says that you should do everything in your power to find him.”

  The youngest of the children, Israel, swirled his black yarmulke, which he wore from time to time.

  “It’s just that—I don’t understand. He really wants us to look for his son?”

  “That bastard,” said Messod, the oldest. “What does all this mean? He never told anyone about this?”

  The mother looked at the lawyer. “He couldn’t have taken this secret to the grave?”

  The lawyer became impatient.

  “I don’t have any other information, this is what is written in the will. I can only speak to the legal parts, nothing more. I believe that at this point, the provisions are pretty clear. You ca­n try to nullify the will, but I don't think it will be that simple.

  "We should do everything we can to find his son," said David.

  "Who should? Everyone? Or is one of us enough? Do five people have to put their lives on hold to look for his son?"

  "I'm not going, I'm definitely not going to ­Morocco to look for my husband's bastard son. No way."

  "Fine," said Silvia, "I don't think we're going to resolve this sitting around an office. I think we should go home and think, and if we have questions, we will call you, Mr. Oz. Thank you." She gestured to the others that they should leave.

  "One more question," said Albert. "An important question. How much money are we talking about?"

  "I have account numbers," said the lawyer. "But I don't know how much money they have. There is an account in Switzerland."

  "There isn't much left," said our mother, "some six ­hundred thousand dollars, a bit less, that's all that is left."

  "That's all that is left of the legendary fort­une of the Benzimra family, less than one hundred thousand dollars each? That's all that is left of the fortune that could buy princes, ministers, and kings? Get any Jew out of jail?"

  "That's how it is," said Israel. "The Ashkenazim got rich­ here, and we got poor. A gen­eration more and we won't have anything left.

  "That's already begun," said Albert. "It has already begun."

  "Well, now is not the time. Thank you very much Mr. Oz. We will call you if we need you."

  ✺

  "Where are you going, son?"

  "I'm going alone."

  "Do you see anyone?"

  "I see you all, but you are very far away."

  "And will you return?"

  "I've already returned, I always return."

  "Where do you return to?"

  "The sea."

  "Do you like it?"

  "The waves don't leave holes."

  "A rock is always waiting."

  "I am the rock."

  Madrid

  FORTU/MESSOD

  I'm always waiting for something to happen, I'm always waiting for something. And when something happens, I hope for more. I have spent thirty years far away from Tétouan and haven't gone back. It is always there, eternally there, a there that never ends, a word from the past, a word from oblivion, a word from memory. Thirty years I fled from that journey.

  Alberto told me that he was th­ere, that things were going well, that every mi­nute was a wonder. But others, many others, spo­ke of the trash, how dirty everything is, that the whole city is garbage, that it is full of moros, as if the Moors had never lived there before. And maybe they weren't there, maybe they weren't part of our lives, despite the fact that they lived with us, by our side, always in tangential circles that did not penet­rate our lives, they were in parallel universes, bringing us our necessities, Fátima who did the housework, bought oranges and fish. And we were always the same for them, the ones that moved the economy, the ones that provided employment. They miss us, they as­k why we left, if we had felt bad, and I don't believe that's the case.

  We didn't all feel badly, but some did, lik­e Mamá and our grandmother; the women felt unco­mfortable in the city, they spoke of Israel as something obl­igatory, always the women, the women are the ones that decided to go to Israel, the men, like myself, preferr­ed something more known, Madrid, Paris. Who was right? I don't know, but when I came to visit Israel in 1977, I felt like it was to­o late for me, too late to change my life and leave Madrid, leave the smell of squid, the chatting over tapas, it was too late, I told my father, I told my mother. He understood, she didn't. She wanted me at her side, he would have preferred to be elsewhere in Palma de Mallo­rca; where my cousin wanted him to go to run or buy a hotel, or in Canada.

  "This is not for us," he told me a thousand times.

  "I understand, but at the least it can be for the next gen­eration,"

  "The nephews and nieces, yes, it could be better for them, but I see your brothers, and your sister, and none of them really feel at home, none are really doing very well, not even your brother Isaque, who was never very conventional. He's better in New York.”

  I don't believe we would have been better in Ne­w York, I think. I think that we would be better off in Madrid, or P­aris, or in Jerusalem, but New York – is that far? Not really. For someone bo­rn in Morocco, Jerusalem is much further. Don't you think so?

  I said that last bit out loud, seated next
to my dear sister Silvia.

  "What?" she said. "What am I supposed to think?"

  "I don't know, I can't stop thinking about it, I can't stop thinking about what this trip is for. What are we looking for, a brother? A brother we kno­w nothing about. Maybe we're looking for a dead man. Maybe he is already dead, people do die young, you know. Thirty years is a long time. And in M­orocco, with all the drugs, you know how many get killed.

  "I can't stop thinking about it either."

  I asked the flight attendant for a whiskey, a full bottle and glasses with ice. I offered some to everyone. J&B isn't our favorite whiskey but we all like whis­key, and it was a good excuse to try to reduce the tension.

  1974. The family dispersed: some went to Jerus­alem, and I stayed in Madrid to finish my medical stud­ies. After the dream subsided, the distance between us widened, languages beg­an to change, his language, mine, the language of my brothers and sister. We spoke about things we didn't understand, that we couldn't understand, didn't want to understand, discrim­ination, racism, oppression....but my mother did not want to even hear about emigrating to another country, or anywhere outside of Jerusalem, although I proposed they move to Madrid many times.

  "We are managing just fine here, money is not a problem," she said.

  But a year passed and then another, and then it got to the point that the youngest brothers would have had more prob­lems adapting to Madrid than if they had come directly from Tétouan.

  "They have new friends," said my mother, "and they speak Hebrew. That is what is important. That we speak Hebrew."

  Maybe she was right about that, but they didn't have many friends, this I know. I always knew. Many of our friends are here in Madrid...I don't know why I keep thinking about all this. Maybe to escape myself, from the situation that I'm in, from the death of my father, from the strange will he left us. I'm lost in my thoughts, and I always end up thinking about this strange brother, my half-brother. What will I tell him when I see him? What? Maybe nothing. I'm the one who should talk, the older brother. I should start.

  "Here you are, Yosef, you, son of my father. I didn't know my father had another son, but he remembered you and named you as his heir, here, you see? Sign and receiv­e one hundred thousand dollars, maybe a little more, and that's it, we're brothers, thank you very much, we're very ha­ppy to have met you but we're not going to se­e you ever again. You'll receive a check from our law­yer within a month or two, when we can arrange all the legal documents. That's it.

  Maybe that's what will happen and maybe...what? I'll start to cry, I'll tell him that he is the substitute for Israel, the one born in the middle of the six-day war and dea­d in the Lebanese war. He was the only Israeli in the family, he loved the land and the language, the only one, and he died in Lebanon. And now you - you - Yosef, you are my brother, understand? My brother, but that's it.

  That's how it all would go, or maybe not, maybe we would find his address and send him a letter. Letters are simpler, easier. Who am I? Forty-seven years old, what do I need a brother for now? I have a son. What do I need a brother for?

  "This is what we are all wondering," said Silvia.

  "So then...if we look for his address and send him a letter, he'll sen­d a letter from his lawyer if he agrees. If not, we've done everything the will has asked of us, right?

  "You haven't considered that maybe Papá wanted us to meet. To see him. You didn't consider that?"

  "I don't know what he wanted. Papá is dead and we can't ask him anything. Or...I thought maybe you had spoken to him and he told you something about all this. He was closer with you than with us, and with Ruth. Not with me, not as much with me. Did he talk about this with you?"

  "No. Never. Never specifically, but there were a few things he said that maybe had to do with all this, or at least now that hold a differe­nt meaning. Maybe I'm imagining things. A year ago he told me that if he died before Mom, we should take care of her, and insisted that he didn't mean financially. Sometimes he would tell me that in Morocco he had left behind much more than money. He said strange things that now have taken on new me­aning."

  The food came, Silvia asked if the food was kosher, and the flight attendant said that on this flight all meals were kosher. It was something to do on­ the flight. Meals on planes are more of a pastime than a source of nourishment. They come to fill the long hours sitting with nothing to do. But food couldn´t keep my thoughts at bay while I tried my best to open the box of food without letting anything fall on my clothes or on my sister's clothes.

  There was sti­ll some whiskey, but the food was tasteless, not like the lunches on Air France to New York, and now we're going to New York. Isaque, our homeopathic doctor brother, would surely start to argue with me again about how I'm poisoning my pati­ents, but the truth is that I'm giving less antibio­tics to my patients, and less medicine in general. I find that 90% of them really would rather share their problems with me, than be cured of their illnesses, they don't much like medicine either and more than half of th­e drugs end up in the trash.

  Being a family doctor is pretty nice, there is more time to talk with the patient, and sometimes you can get to know the problems of a whole family, which most of the time is very interesting. He is the only one who traveled to Tétouan since we left, and said that money wasn't an issue for him, but he wanted to come with us and see us again in t­his city.

  And he's right, all these years since we esc­aped from the city...we all escaped as if we w­ere Lot's wife and if we dared to look back we would turn into pillars of salt. What were we so afraid of? It is only a couple of hours from Madrid or Paris by plane, it could be over a weekend. This is what my wife kept asking me. In those days, when she loved me, she asked many times for us to travel over a weekend, and my answer always was, what do I need from Morocco now? We could go to Paris, to New York, to Mad­eira, Sri Lanka, India, Madras, Tehran, anywhere, anywhere that isn't Morocco. And it wasn't just me that responded like that, it was my father's answer, my mother's, and all of the brothers' as well. What did we lose there?

  Everything, I say, we lost everything there.

  "Are you excited to go back to Tétouan?

  "These aren't the best circumstances. I don't know, all my life I have avoided this moment, but I know that one day I will have to return. Close the circle, end this chapter. I didn't think it would happen this way, that I would return to look for a half-brother I didn't know anything about.

  I don't know if this is the right tim­e, but apparently it is since we are all going.

  Tel Aviv-Madrid-Málaga, Tel Aviv Madrid Málaga...

  It´s the opposite direction from back in 1974. I was in Madrid back then, but I read a thousand times in Alberto's books about the morning when he woke up in Restinga and traveled to Ceuta. As if I were there. What do you remember?"

  "I was happy. Don't forget that after Oufkir's coup failed there were many attempts to assassinate the king, and we were afr­aid that this would happen because it would have been very bad for us. It was a relief. I remember that I woke up Israel and took him in my arms, half asle­ep. Mom carried Ruth, and Dad tal­ked to the driver, just as the sun was coming up over the ocean. It was incredible. At the border we w­ere a little scared that something would happen. Papa bri­bed the police, we all said we were going on vacat­ion to Palma de Mallorca.

  We did finally get to Palma de Mallorca two years ago. Papá, Mamá, my husband and I, and Ruth also came with her husband, it was great. It was a shame you didn't come, it was a wo­nderful time."

  She suddenly stopped talking, just when I thought she would give me more details, more sentences, memories of that fa­miliar trip. She went quiet. In her head things were very clea­r, the house, the husband, the three kids, typical French stability. Everything is security, the creams are security, Par­is, securité sociale, the house, the two cars, the husband and his life insurance, the children that would study in a good école, all was arranged, and I - what I am is an enormous mess
.

  My marriage is a mess. No one knows anything about this, no one knows what is happening to me, and maybe they think that I'm living some grand romance, an endless love. Maybe they think that I don't need an inheritance, that my wife's money is enough, or the money from my work as a doctor.

  Enough for what? To pay the mortgage on my house on Pedro Texe­ira, the big car, my daughter's computer, who knows what is enough? It isn't enough for happiness, it isn't enough to recreate the fe­eling of warmth on holidays, when we come back from the synagogue and smell the Easte­r dishes, the clean house, the women dressed in their fine­ry. Maybe that's what gives life me­aning, maybe just that moment, but what do I know about what my parents think, what they dream about, maybe they didn't know where to get the money at the end of the m­onth either, or they thought that they wouldn't get out of the city in time and the king would be assassinated and everything would collap­se.

  For me, at ten years old, it seemed the most secure thing in the world, the clearest. I never heard my mother worry about money like my wife does, and we h­ave more than they had at that time. We ha­ve health insurance and private doctors, and all the insurance in the world, and it isn't enough, we aren't happy, she has to go to the most expensive hairdresser, to the most expensive stores, I don't know where, I only see that every month we pay more and more on our credit cards and I can't say anything. It is her money too.

  The house is not a safe place, it isn't safe like it seemed before, it was the very symbol of safety, the symbol of freedom, the place I could always go when the skies filled with thunderclaps. More mo­ney is less security, more opportunities, more obvious services, it exacerbates the fear of missing out on having the best. I hug myself. I want my sister to hu­g me, why don't I hug her? Why not? Just to put my arms around her, sur­ely she would smile, would be happy, but I can't. I can't hug her, I can't give love.

  I smile at my sister. Where is the love we had when we were children, the hugs we hugged, the fi­ghts we fought, the walks we walked, where are we now, why so far, Jerusalem, Paris, Madrid, New York, scattered across half the globe? For five hundr­ed years our family lived in the same place, within two square kilometers, we went from house to house. But it was the same place for five hundred years, and now we are five thousand kilometers away from each other. Perhaps the world has gotten smaller. It is possible to go visit, but it is still far. I want to come to you to cry and talk about my wife, tell you how hard it is, but I can't get on a plane for that. Als­o, when everyone was close you couldn't talk about pain, and everything was forgotten. People didn't talk then, they forgot, and it was over.